宜春学院潘华凌教授被中国译协授予“资深翻译家”称号
导读:潘华凌教授在领奖现场。宜春学院供图4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京召开。宜春学院外国语学院潘华凌教授被中国译协授予“资深翻译家”称号,为江西省第一位受表彰者。“资深翻译家”荣誉奖项设立于2001年,授予从事外事外交、对外传播、社会科学、军事、科技、文学和民族语文翻译,取得突出成就的翻译家。该奖项旨在表彰老一辈翻译家为推动我国翻译事业发展和促进中外交流作出
潘华凌教授在领奖现场。宜春学院供图
4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京召开。宜春学院外国语学院潘华凌教授被中国译协授予“资深翻译家”称号,为江西省第一位受表彰者。
“资深翻译家”荣誉奖项设立于2001年,授予从事外事外交、对外传播、社会科学、军事、科技、文学和民族语文翻译,取得突出成就的翻译家。该奖项旨在表彰老一辈翻译家为推动我国翻译事业发展和促进中外交流作出的重要贡献,鼓励广大中青年翻译工作者继承和发扬优良传统,推动我国新时期翻译事业发展。至今已有3000多位翻译家获此荣誉称号。
潘华凌教授在书海遨游。宜春学院供图
潘华凌授1981年开始从事与翻译教学、研究和实践活动有密切关系的专业工作,至今已四十二年。在长期的翻译实践和理论研究中,他翻译出版了学术译著和文学翻译作品五十多部(册)(含即出),超一千万字。其中威尔基·柯林斯(Wilkie Collins, 1824—1889)这位英国维多利亚时代著名小说家、大文豪查尔斯·狄更斯的挚友和合作者的小说《白衣女人》《月亮宝石》《法律与夫人》《夫妻关系》《无名无姓》和《阿玛代尔》等六部小说(近三百万字)已列为漓江出版社《外国名作家文集·柯林斯卷》出版,其中后三部为首译,是国内翻译威尔基·柯林斯作品数量最多的译者。目前正在翻译柯林斯的另外四部小说(均为首译,一百多万字)。为准确全面地将这些英国维多利亚时代的小说介绍给当今的中国读者,潘教授采用“深度翻译”策略,广泛查阅资料,对其中的诸多内容给予较为详细的注释,译作再现了柯林斯作品跌宕起伏的故事情节,栩栩如生的人物形象。(何杰)
声明:本文版权归原作者所有,感谢原作者的辛苦创作。若转载涉及版权等问题,请作者在第一时间与我们联系删除。
随便看看:
- [院校荣誉]喜报∣我校学生获评“北京市第七届优秀退役大学生士兵”
- [院校荣誉]陕西“超牛”学霸:包揽37项荣誉,37000余元奖学金,考研
- [院校荣誉]江西省电子信息工程学校学子张丽荣获2022年度青山湖区“新时
- [院校荣誉]最高荣誉!大连理工大学323名本科生同时斩获国奖,奖金总额超
- [院校荣誉]海经贸斩获全国职业院校技能大赛2个奖项
- [院校荣誉]淄博市技师学院教师获得“全国轻工技术能手”荣誉称号
- [院校荣誉]祝贺!合肥这11所学校获国家级荣誉
- [院校荣誉]喜报!沂南二中再获全国信息学奥赛“金牌学校”荣誉称号
- [院校荣誉]中央政府出资设立!这31名学生同获“国家级荣誉”,来自北京同
- [院校荣誉]连获四项荣誉!山东第一医科大学多个集体获团省委表彰
相关推荐:
网友评论:
栏目分类
最新文章
热门文章